Semper Reformanda
www.vbru.net/src/
Menu
Semper Reformanda Index du ForumIndex
FAQFAQ
FAQRangs
Liste des MembresListe des Membres
Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Se connecter pour vérifier ses messages privésMessages
ConnexionConnecté/Deconnecté

Qui est en ligne
Administrateur & Modérateur


Liens
Site Réformé Confessant
Livre d'or SRC
Chat SRC
-------------
Créez votre blogg
Votre album photos

Recherche rapide

Recherche avancée
Google

phpBB Group
Bibles
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Semper Reformanda Index du Forum -> Donnez votre avis sur...
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  

Quelle traduction de la Bible utilisez-vous le plus souvent?
Segond
25%
 25%  [ 1 ]
Nouvelle Bible Segond
50%
 50%  [ 2 ]
TOB
0%
 0%  [ 0 ]
Jérusalem
0%
 0%  [ 0 ]
Français courant
0%
 0%  [ 0 ]
Semeur
0%
 0%  [ 0 ]
Autre
25%
 25%  [ 1 ]
Total des votes : 4

Auteur Message
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 17:57    Sujet du message: Bibles Répondre en citant

Nous lisons et étudions sans doute tous la Bible...mais dans quelle traduction (et pourquoi?)
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Athanasius

Invité





MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 20:59    Sujet du message: Répondre en citant

Ostervald 1996:parce que traduite à paritr du textus receptus exclusivement!...
Revenir en haut de page
Avel

Consacré !


Inscrit le: 18 Mar 2004
Messages: 189
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:03    Sujet du message: Répondre en citant

J'utilise la Nouvelle Segond car c'est la Bible que mon père m'a légué. C'est après l'avoir lu, de la Génése à l'Apocalypse, que je me suis converti. C'est aussi la version qu'utilisais L'Eglise Réformé Evangélique de Paris dont j'étais membre.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:09    Sujet du message: Répondre en citant

Avel a écrit:
J'utilise la Nouvelle Segond car c'est la Bible que mon père m'a légué. C'est après l'avoir lu, de la Génése à l'Apocalypse, que je me suis converti. C'est aussi la version qu'utilisais L'Eglise Réformé Evangélique de Paris dont j'étais membre.


Euh, ce n'était pas plutôt la Colombe??

Par Nouvelle Bible Segond, j'entendais la version parue en 2001 (?) sous les auspices de la Société Biblique Française...
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:10    Sujet du message: Répondre en citant

Alain Rioux a écrit:
Ostervald 1996:parce que traduite à paritr du textus receptus exclusivement!...



Y compris pour l'Ancien Testament?? Laughing
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Athanasius

Invité





MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:14    Sujet du message: Répondre en citant

Dallaeus a écrit:
Alain Rioux a écrit:
Ostervald 1996:parce que traduite à paritr du textus receptus exclusivement!...



Y compris pour l'Ancien Testament?? Laughing


Non, certes, mais sa traduction de l'A.T. est assez fidèle. Evidemment, une lecture de la Bible exige, au moins, plusieurs versions, en plus de la Vulgate, de la Septante, et des divers états du texte grec du N.T. contrôlés par le textus receptus!
Revenir en haut de page
Avel

Consacré !


Inscrit le: 18 Mar 2004
Messages: 189
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:14    Sujet du message: Répondre en citant

Dallaeus a écrit:
Euh, ce n'était pas plutôt la Colombe ?
Par Nouvelle Bible Segond, j'entendais la version parue en 2001


Ah oui, je vois.

Effectivement, c'est la Colombe. Mais si l'on consulte la page de garde, elle se nomme Nouvelle Version Segond Revisée. D'où la confusion.

Je connais celle de 2002. Mon père me l'a offerte aussi. On est très Segond dans la famille. Mr. Green
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:43    Sujet du message: Répondre en citant

Avel a écrit:
Dallaeus a écrit:
Euh, ce n'était pas plutôt la Colombe ?
Par Nouvelle Bible Segond, j'entendais la version parue en 2001


Ah oui, je vois.

Effectivement, c'est la Colombe. Mais si l'on consulte la page de garde, elle se nomme Nouvelle Version Segond Revisée. D'où la confusion.

Je connais celle de 2002. Mon père me l'a offerte aussi. On est très Segond dans la famille. Mr. Green



En fait, il y a eu deux révisions de la Segond 1910: la Nouvelle Edition de Genève (la plus répandue) et la Colombe, toutes deux parues à la fin des années 70.
Puis, dans les années 2000: la Nouvelle Bible Segond et la Segond 21 (sortira en 2008).

Il faut préciser que les évêques de France ont demandé une édition de la NBS avec les deutérocanoniques, chose qui n'a pas été faite, dommage....

Utilises-tu beaucoup ta NBS, Avel?
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:51    Sujet du message: Répondre en citant

Alain Rioux a écrit:
Dallaeus a écrit:
Alain Rioux a écrit:
Ostervald 1996:parce que traduite à paritr du textus receptus exclusivement!...



Y compris pour l'Ancien Testament?? Laughing


Non, certes, mais sa traduction de l'A.T. est assez fidèle. Evidemment, une lecture de la Bible exige, au moins, plusieurs versions, en plus de la Vulgate, de la Septante, et des divers états du texte grec du N.T. contrôlés par le textus receptus!


quelle édition du Textus receptus au fait?
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Augustinus

Consacré !


Inscrit le: 30 Juin 2004
Messages: 1298
Localisation: Patriarcat Virtuel

MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:52    Sujet du message: Répondre en citant

Louis Segond.
_________________
Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez,
Célébrez par vos louanges Sa Sainteté!
Car sa colère dure un instant,
mais sa grâce toute la vie;
le soir arrivent les pleurs,
et le matin l'allégresse.

Psaume XXX.5-6
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Athanasius

Invité





MessagePosté le: Jeu Déc 07, 2006 21:54    Sujet du message: Répondre en citant

Dallaeus a écrit:
Alain Rioux a écrit:
Dallaeus a écrit:
Alain Rioux a écrit:
Ostervald 1996:parce que traduite à paritr du textus receptus exclusivement!...



Y compris pour l'Ancien Testament?? Laughing


Non, certes, mais sa traduction de l'A.T. est assez fidèle. Evidemment, une lecture de la Bible exige, au moins, plusieurs versions, en plus de la Vulgate, de la Septante, et des divers états du texte grec du N.T. contrôlés par le textus receptus!


quelle édition du Textus receptus au fait?


La Byzantine!
Revenir en haut de page
Avel

Consacré !


Inscrit le: 18 Mar 2004
Messages: 189
Localisation: Paris

MessagePosté le: Ven Déc 08, 2006 0:32    Sujet du message: Répondre en citant

Timothée a écrit:
Louis Segond


C'est un peu court jeune homme. Confused

Dallaeus a écrit:
Utilises-tu beaucoup ta NBS, Avel ?


Au départ oui. J'étais curieux de comparer les deux traductions et les anotations m'interressais. L'une des particularités est que, dans l'ancien testament, le nom "l'Eternel" a été remplacé par "Seigneur". Cela renforce le sens donné à ce dernier terme lorsque les diciples l'utilise pour s'adresser à Christ.

Dans l'ensemble, j'aime bien cette version mais je suis revenu à l'ancienne par habitude. Tradition quand tu nous tiens. Mr. Green
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Augustinus

Consacré !


Inscrit le: 30 Juin 2004
Messages: 1298
Localisation: Patriarcat Virtuel

MessagePosté le: Ven Déc 08, 2006 0:47    Sujet du message: Répondre en citant

Bon, c'est vrai que c'est court Embarassed
Alors en fait, c'est la Nouvelle Bible Segond édition d'étude.
Mais c'est drôle, toutes les bibles que j'ai à la maison sont "Louis Segond". Faut croire qu'on est fans Embarassed Laughing Cool
J'ai aussi le Nouveau Testament traduit par Chouraqui, et sinon, quand un passage me pose diffculté, je vais feuilleter les autres versions que je trouve à la bibliothèque ou sur le net (comme Ostervald, dont l'ami Rioux nous parle tant Idea Cool ).
_________________
Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez,
Célébrez par vos louanges Sa Sainteté!
Car sa colère dure un instant,
mais sa grâce toute la vie;
le soir arrivent les pleurs,
et le matin l'allégresse.

Psaume XXX.5-6
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Ven Déc 08, 2006 22:17    Sujet du message: Répondre en citant

Alain Rioux a écrit:
Dallaeus a écrit:


quelle édition du Textus receptus au fait?


La Byzantine!



c'est à dire? des références, des isbn, je suis curieux d'en savoir plus!!
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ours Martin

Modérateur


Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 289
Localisation: Paris

MessagePosté le: Ven Déc 08, 2006 22:27    Sujet du message: Répondre en citant

En ce qui me concerne, j'utilise le plus souvent la Nouvelle Edition de Genève (segond 1979): d'une part la typographie très claire est agréable au lecteur aux yeux fatigués que je suis et surtout, c'est la plus utilisée dans les mileux où je preche et mène des études bibliques.

Sinon, j'aime bien la NBS (mais je ne l'utilserai pas en prédication, alors que peux avoir recours à la Semeur durant un sermon). Enfin, j'aime bien la TOB, ne serait-ce qu'à cause des Deutérocanoniques Wink

En anglais, j'utilise la New American Standard et, de plus en plus, la New Revised Standard Version
_________________
L'Ecriture sainte toute entière, du début jusqu'à la fin, indique et montre uniquement le Christ.
Luther.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Semper Reformanda Index du Forum -> Donnez votre avis sur... Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure ( heure d'hiver )
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Vous pouvez rapporter un message aux modérateurs


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com